14/İBRÂHÎM-37
رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
İBRÂHÎM-37 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Rabbenâ innî eskentu min zurriyyetî bi vâdin gayri zî zer’ın inde beytilkel muharrami rabbenâ li yukîmus salâte fec’al ef’ideten minen nâsi tehvî ileyhim verzukhum mines semerâti leallehum yeşkurûn(yeşkurûne).
İBRÂHÎM-37 Ayeti Türkçe Meali: Ey Rabbimiz! Ben, zürriyetimden bir kısmını ekin bitmeyen bir vadiye, Senin Beyt-i Haram’ının yanında iskân ettim (yerleştirdim). Ey Rabbimiz! Namazı ikame etsinler. Bir kısım insanların kalbini onlara meylettir. Ve onları ürünlerden rızıklandır. Böylece onlar şükrederler.
| 1. | rabbe-nâ | : Rabbimiz |
| 2. | innî | : muhakkak ben |
| 3. | eskentu | : yerleştirdim, iskân ettim |
| 4. | min zurriyyetî | : zürriyetimden |
| 5. | bi vâdin | : bir vadiye |
| 6. | gayri | : olmayan |
| 7. | zî zer'ın | : ekine sahip |
| 8. | inde | : yanında |
| 9. | beyti-ke el muharrami | : senin Beyt-i Haram'ın |
| 10. | rabbe-nâ | : Rabbimiz |
| 11. | li yukîmu es salâte | : (namazı ikame etmek için) namazı ikame etsinler |
| 12. | fec'al (fe ic'al) | : böylece kıl, yap |
| 13. | ef'ideten | : gönül (kalp) |
| 14. | min en nâsi | : insanlardan |
| 15. | tehvî | : sen meylettir |
| 16. | ileyhim | : onlara |
| 17. | verzuk-hum | : ve onları rızıklandır |
| 18. | min es semerâti | : ürünlerden |
| 19. | lealle-hum | : umulur ki onlar, böylece onlar |
| 20. | yeşkurûne | : şükrederler |
* Ayet Kelime sözlüðü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiþtir.