2/BAKARA-30
	
	
	
	
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُواْ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاء وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
BAKARA-30 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Ve iz kâle rabbuke lil melâiketi innî câilun fîl ardı halîfeten, kâlû e tec’alu fîhâ men yufsidu fîhâ ve yesfikud dimâe, ve nahnu nusebbihu bi hamdike ve nukaddisu lek(leke), kâle innî a’lemu mâ lâ tâ’lemûn(tâ’lemûne).
BAKARA-30 Ayeti Türkçe Meali: Ve Rabbin meleklere: “Muhakkak ki Ben yeryüzünde bir halife 
kılacağım.” demişti. (Melekler de): “Orada fesat çıkaracak ve 
kan dökecek birisini mi yaratacaksın? Biz Seni, hamd ile tesbih 
ve seni takdis ediyoruz.” dediler. (Rabbin de): “Muhakkak ki 
ben, sizin bilmediklerinizi bilirim.” buyurdu.
| 1. | ve iz kâle | : ve demişti | 
| 2. | rabbu-ke | : senin Rabbin | 
| 3. | li el melâiketi | : meleklere | 
| 4. | innî | : muhakkak ki ben | 
| 5. | câilun | : kılan, yapan, yapacak olan | 
| 6. | fî el ardı | : yeryüzünde | 
| 7. | halîfeten | : halife | 
| 8. | kâlû | : dediler | 
| 9. | e tec'alu | : kılacak mısın, yapacak mısın | 
| 10. | fî-hâ | : orada | 
| 11. | men | : kimse, kişi (birisi) | 
| 12. | yufsidu | : fesat çıkarır, bozgunculuk yapar | 
| 13. | fî-hâ | : orada | 
| 14. | ve yesfiku | : ve (kan) akıtır, (kan) döker | 
| 15. | ed dimâe | : kan | 
| 16. | ve nahnu | : ve biz | 
| 17. | nusebbihu | : tesbih ediyoruz, yüceltiyoruz, | 
| 18. | bi hamdi-ke | : seni hamd ile, hamdinle | 
| 19. | ve nukaddisu | : ve takdis ediyoruz, mukaddes | 
| 20. | leke | : seni | 
| 21. | kâle | : dedi | 
| 22. | innî a'lemu | : muhakkak ki ben bilirim | 
| 23. | mâ lâ tâ'lemûne | : sizin bilmediğiniz şeyleri | 
* Ayet Kelime sözlüðü 
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiþtir.