33/AHZÂB-32
يَا نِسَاء النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ النِّسَاء إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
AHZÂB-32 Ayetinin Türkçe Okunuşu: Yâ nisâen nebiyyi lestunne ke ehadin minen nisai inittekaytunne fe lâ tahda’ne bil kavli fe yatmaallezî fî kalbihî maradun ve kulne kavlen ma’rûfâ(ma’rûfen).
AHZÂB-32 Ayeti Türkçe Meali: Ey Peygamber Hanımları! Siz (diğer) kadınlardan biri gibi değilsiniz. Eğer takva sahibi iseniz artık sözü yumuşak söylemeyin (erkeklerle çekici bir şekilde konuşmayın). O taktirde kalbinde maraz (nifak, fitne, şehvet) bulunan kimse tamah eder (arzu duyar). Ve maruf (ciddî) söz söyleyin.
| 1. | yâ | : ey |
| 2. | nisâ | : kadınlar |
| 3. | en nebiyyi | : nebî, peygamber |
| 4. | lestunne | : siz değilsiniz |
| 5. | ke ehadin | : birisi gibi |
| 6. | min en nisai | : kadınlardan |
| 7. | in ittekaytunne | : eğer takva sahibi iseniz |
| 8. | fe | : o zaman, o taktirde |
| 9. | lâ tahda'ne | : yumuşak, çekici söylemeyin |
| 10. | bi el kavli | : sözü |
| 11. | fe | : o zaman, o taktirde |
| 12. | yatmaallezî | : (yatmaa ellezî ) |
| 13. | yatmaa | : tamah eder, ümit eder |
| 14. | ellezî | : ki o, o |
| 15. | fî | : içinde, var |
| 16. | kalbi-hî | : onun kalbi |
| 17. | maradun | : maraz, hastalık |
| 18. | ve kulne | : ve söyleyin (bayanlara emir şekli) |
| 19. | kavlen | : söz |
| 20. | ma'rûfen | : maruf, ciddî |
* Ayet Kelime sözlüðü
kurantefsiri.com sitesinden download edilmiþtir.